《翻译论》电子书下载

翻译论txt,chm,pdf,epub,mobi下载
作者:许钧
出版社: 湖北教育
出版年: 2006-11
页数: 463
定价: 38.90元
丛书: 中华翻译研究丛书
ISBN: 9787535136282

内容简介 · · · · · ·

“尴尬”大都带有两种含义:它首先意味着一种无所适从的感觉;其次意味着一种进退两难的神态。前者是内隐的,只有当事者本人意识到;后者是外露的,可以被他人发现和留意。译者的尴尬也不外乎如此,它或隐或露地包含在译者的翻译实践和翻译理论中。

译者的尴尬完全是由译者的身份认同问题所引发的。当翻译界还主张译者是一个伺时原作者的仆人时,甚至信奉一仆(译者)二主(作者、读者)的观点时,译者的身份是明确的,因此也无尴尬可言。“尴尬”产生在对这样一个理论问题的思考和讨论中:作为译者,我们对原作者的思想究竟应当抱忠实的态度,还是应当持背叛的立场。

对这个问题的回答,早些年里是无须长思的,甚至可以说是不言而喻的。但近年来忠实论者受到的质疑甚多,风气一反以往。或许只是由于时代变了,因而突显的问题层面有所不同而已。但是,许多在我看来属于忠实论阵营的翻译实践者和翻译理论...





下载地址

发布者:一只不愿透露姓名的ju

文件说明:zip / 解压密码:wezp.com

迅雷下载:您需要先后,才能查看

网盘下载:您需要先后,才能查看

关于内容:内容自于互联网,如果发现有违规内容请联系管理员删除!

作者: 一只不愿透露姓名的ju

一只不愿透露姓名的ju

该用户很懒,还没有介绍自己。

14 条评论

发表评论

  1. 乃悟羡门子乃悟羡门子说道:
    1#

    一种全新的角度切入

  2. 蒸汽机器人蒸汽机器人说道:
    2#

    令我大开眼界

  3. 堕落的神性堕落的神性说道:
    3#

    感觉不出文化隔阂

  4. 影夜武伪影夜武伪说道:
    4#

    没想到刚开始就牢牢抓住了我的眼球。

  5. 显示更多