![]() 作者: 黄卓越 出版社: 五洲传播出版社 副标题: 第01辑 [2016] 出版年: 2017-1-1 页数: 224 定价: CNY 38.00 装帧: 平装 ISBN: 9787508534039 内容简介 · · · · · ·《汉风》主要分为汉学访谈、翻译史、汉学论稿、东亚汉学、诸国源流、汉学现场、译学讲堂、文化迅情八大部分。内收文章主要以汉学研究为中心,探讨汉学在东亚地区、北美地区及其他国家的起源或发展或翻译的学术研究情况,并附国外知名学者对中国文学、中国文化的采访文章。 《汉风》收录了钱婉约、关诗珮、费乐仁等国内外知名学者们在汉学不同领域的研究性文章,偏重讨论国内著作在海外的翻译、传播情况;比如探讨中国武侠小说在越南的翻译与传播情况,或是引用大量史实、案例分析早起乌克兰汉学如何确立与发展,或是研究19世纪传教士汉学家花之安笔下的传统儒家教义及孝道礼仪。文章引文规范、注释详尽、学术性较强,且均出自国内外知名汉学研究者,可供研究海外汉学传播的学者们、希望了解汉学海外传播的读者们参考。 作者简介 · · · · · ·主编黄卓越,1988年获北京师范大学文学硕士学位,1994年获北京师范大学文学博士学位。现为北京语言大学人文学院教授、博士生导师、博士后导师。文艺学博士点学科带头人,汉学研究所所长,“BLCU国际人文讲坛”主持人。北京师范大学文艺学研究中心(教育部人文社科重点研究基地)兼职教授、香港《亚太语文教育学报》国际咨询委员、中国古代散文研究学会副会长等。曾赴近20个国家的多所高校访问并作学术报告;主编了《艺术心理范式》、《儒学与后现代视域:中国与海外》、《明中后期文学思潮研究》等多部学术专著。 目录 · · · · · ·专访翻译与研究:站在中国文学研究的前沿——伊维德教授访谈录 半个世纪的中国研究——访澳大利亚汉学家马克林教授 深研儒佛之道——梅约翰教授访谈 翻译史 德理文侯爵和文学翻译——翻译与重译的文本之间 · · · · · ·() 专访 翻译与研究:站在中国文学研究的前沿——伊维德教授访谈录 半个世纪的中国研究——访澳大利亚汉学家马克林教授 深研儒佛之道——梅约翰教授访谈 翻译史 德理文侯爵和文学翻译——翻译与重译的文本之间 王韬建构的形象工程? ——“儒莲”的汉译名称及其中国形象 汉学论稿 《中国丛报》早期的“书评”专栏:19 世纪英美传教士汉学的话语建构 花之安笔下的传统儒家教义及孝道礼仪 北美中西比较叙事学理论的建构——以浦安迪的研究为缘起 东亚汉学 石田干之助的东洋史研究 诸国源流 早期乌克兰汉学的确立与发展(19~20 世纪初) 老费的《荀子》翻译与研究 中国武侠小说在越南的翻译与传播 书评 卜松山《中国的美学和文学理论——从传统到现代》述评 汉学现场 感受中国,书写中国——访加拿大著名女作家李莎·卡尔杜齐 艾罗蒂:与陕北“窑洞”结交的法式浪漫之心 · · · · · · () |
值得一看
开阔了自己的思维
觉得不错
这本书内容不错,推荐大家购买观看