一、學位論文
1.
Li, Sher-shiueh (1999) . Toward a Missionary Poetics in Late Ming China: The Jesuit Appropriation of ‘Greco-Roman’ Lore Through the Medieval Tradition of European Exempla, Ph.D. Dissertation, University of Chicago.
二、期刊論文
1.
Li, Sher-shiueh (1984) . “History and Fiction: A New Interpretation of ‘The True Story of Ah Q.’” Fu Jen Studies in Linguistics and Literature 17: 69-89.
2.
李奭學。1987年5月。〈祗園傳奇--略論一則佛教母題的演化〉。《中外文學》。15卷2期。頁71-94。
3.
。1987年7月。〈長夜後的黎明--試論《奧勒斯提亞》的一則主題故事〉。《中外文學》。16卷2期。頁50-71。
4.
。1987年7月。〈蕭乾論易卜生在中國〉。《當代》。15期。頁102-107。
5.
。1998年12月。〈老舍在倫敦〉。《當代》。20期。頁100-106。
6.
。1988年5月。〈海明威筆下的戰時中國〉。《當代》。25期。頁32-42。
7.
。1988年5月。〈懷爾德的中國經驗--尋找象徵的劇作家〉。《當代》。第25期。頁42-54。
8.
。1988年5月。〈在東西方的夾縫中思考--傅斯年「西學為用」的五四文學觀〉。《當代》。25期。頁114-129。
9.
。1988年9月。〈台灣比較文學發展與西方理論的歷史觀察〉。《當代》。29期。頁48-59。
10.
。1988年9月。〈莎士比亞在中國〉。《當代》。29期。頁93-109。
11.
。1989年4月。〈從《人的文學》看周作人與神秘主義〉。《當代》。36期。頁54-63。
12.
。1989年5月。〈傲慢與偏見--毛姆的中國印象記〉。《中外文學》。17卷12期。頁91-107。
13.
。1989年5月〈蕭伯納點燃中國文壇戰火〉。《當代》。37期。頁36-55。
14.
。1989年5月。〈蘇曼殊的拜倫之歌〉。《當代》。37期。頁26-35。
15.
。1989年5月。〈托爾斯泰與中國左翼文人〉。《當代》。37期。頁12-25。
16.
。1998年12月。〈初識梁遇春〉。《中外文學》。18卷7期。頁124-142。
17.
。1990年6月。〈希臘寓言與明末天主教東傳初探〉。《中外文學》。19卷1期。頁131-157。
18.
。1990年8月。〈欲望法輪--以《紅樓夢》與《西遊記》為例〉。《當代》。52期。頁32-39。
19.
。1990年11月。〈文學上的「傳記」〉。《當代》。55期。頁54-62。
20.
。1991年3月〈從「巧奪天工」到「諧和自然」--中國園林藝術對西方文學的影響〉。《當代》。59期。頁92-109。
21.
。1991年5月。〈追尋烏托邦的屐痕--西洋上古文史裏的烏托邦思想〉。《當代》。61期。頁32-43。
22.
。1993年7月。〈烽火行--中國抗日戰爭裡的奧登與依修伍〉。《聯合文學》。9卷9期。頁110-119。
23.
。1997年9月。〈挪轉文體乾坤的孫悟空--金隄《尤利西斯》第十四章古體仿譯商榷〉。《當代》。121期。頁127-141。
24.
。1999年9月。〈歷史‧虛構‧文本性--明末耶穌會「世說」修辭學初探〉。《中國文哲研究集刊》。15期。頁43-106。
25.
Li, Sher-shiueh (Winter, 1999). “Proteus Revisited: A Critical Note on the Stylistics of Jin Di's Chinese Ulysses.” James Joyce Quarterly vol. 36, no. 2:262-269.
26.
李奭學。2000年10月。〈故事新詮--論明末耶穌會士所譯介的伊索式證道故事〉。《中外文學》。29卷5期。頁238-277。
27.
。2001年9月。〈如來佛的手掌心--論明末耶穌會「證道故事」裡的佛教色彩〉。《中國文哲研究集刊》。19期。頁451-497。
二、學術會議論文
二、
1.
李奭學。1996年7月9日。〈挪轉文體乾坤的孫悟空--金隄《尤利西斯》第十四章古體仿譯商榷〉。中國首屆國際喬伊斯學術研討會。北京與天津:天津外語學院。
2.
。2000年5月27日。〈故事新詮--論明末耶穌會士所譯介的伊索式證道故事〉。翻譯、文學研究與文化翻譯學術研討會。臺北市:臺灣師範大學英語系。
3.
。2000年11月17日。〈中國晚明與西方中世紀--論明末耶穌會古典型證道故事的時空與文化背景〉。空間、地域與文化--中國文學與文化書寫國際學術研討會。臺北市:中央研究院中國文哲研究所籌備處。(本文即將發表於該會議論文集)
4.
Li, Sher-shiueh (2001). “History as Rhetoric: The Jesuit Use of Chreia in Late-Ming China,” presented at The 53rd Meeting of American Association of Asian Studies (Chicago, March 23-25)(To be published in Journey to the East, Journey to the West, SUNY Press, 2003)
5.
Li, Sher-shiueh (Oct. 14-18, 2001). “The Art of Misreading: The Jesuit Use of Western ‘Fables’ in Late-Ming China,” presented at the “Encounters and Dialogues: An International Symposium on Cross-Cultural Exchanges between China and the West in the Late Ming and Early Qing Dynasties.” (Beijing: Institute of World Religions, Chinese Academy of Social Sciences, China, and the Ricci Institute, University of San Francisco, U.S.A.)
6.
李奭學。2001年9月18日。〈基督教精神與歐洲古典傳統的合流--利瑪竇《西琴曲意八章》初探〉。詩與聲音--二OO一年台北國際詩歌節詩學研討會。台北市:台北市文化局。
7.
。2001年12月9日。〈重訪炅山--論高行健與中西文學傳統〉。廿一世紀華文文學研討會。吉隆坡:星洲日報社。
8.
。2002年1月7日。〈神話解經學--試剖易瑪諾《聖經直解》裡的神話型證道故事〉。第二屆聖經與中國文化國際研討會。台北:輔仁大學及耶路撒冷布伯來大學。
9.
。2002年3月15日。〈故事新編--論明末耶穌會士所譯介的伊索式證道故事〉。建構與反思--中國文學史探索學術研討會。台北:中國古典文學會與輪仁大學中文系。
10.
。2002年5月25日。〈普洛透斯變形記--從《尤里西斯》看文體翻譯的問題〉。文化研究與英語教學研討會。台北市:國立台灣師範大學。
四、他類論文(working papers, occasional papers等)
五、專書(論文集)之一章
1.
小島毅著。廖肇亨譯。2000年3月。〈「儒教」與「儒學」涵義異同重探──新儒家的觀察〉。《儒家思想在現代東亞──中國大陸與臺灣篇》。劉述先主編。頁191-227。臺北市:中央研究院中國文哲研究所籌備處。
2.
蜂屋邦夫著,廖肇亨(與雋雪艷合)譯。2000年10月。〈范縝神滅論思想研究〉。《道家思想與佛教》。李學勤,葛兆光主編,蜂屋邦夫原著。頁304-351。瀋陽:遼寧教育出版社。
3.
李奭學。2001年9月。〈基督教精神與歐洲古典傳統的合統--利瑪竇的《西琴曲意八章》初探〉。《詩與聲音--二OO一年台北國際詩歌節詩學研討會論文集》。初安民編。頁28-57。台北:台北市政府文化局。
六、專書
1.
李奭學。1991年。《中西文學因緣》。臺北市:聯經出版公司。
七、主編、翻譯及其他著作方式之專書(論文集)
1.
李奭學譯。1996年。《閱讀理論》。臺北市:書林出版公司。
2.
。1989年。《余國藩西遊記論集》。臺北市:聯經出版公司。
3.
。1990年。《近代西洋文學:新古典主義迄現代》。臺北市:書林出版公司。
4.
。1992年。《陳子龍柳如是詩詞情緣》。臺北市:允晨出版公司。
5.
。1994年。《晚唐迄北宋詞體演進與詞人風格》。臺北市:聯經出版公司。
6.
。1996年。《閱讀理論》。臺北市:書林出版公司。
很精彩,观点角度十分有趣
本书需要耐心的仔细品看,因为有些内容还是满学术的。
中了毒,根本停不下来
什么也不说了